На главную страницу

ВЛАДИМИР АППЕЛЬРОТ

1865, Москва — 1897, Москва

Педагог и филолог, богослов; брат математика Г. А. Германа; образование получил на историко-филологическом факультете Московского университета, в котором был приват-доцентом по кафедре теории и истории искусства. Совместно с А. В. Адольфом издавал журнал «Филологическое Обозрение», в котором поместил ряд статей и рецензий. Автор поэтических переводов трагедий Эсхила «Семеро против Фив», М., 1877; трагедии Еврипида «Гераклиды», М., 1877 и перевода трактата Аристотеля «Об искусстве поэзии», М., 1893. Автор двух учебников греческого языка.


ЭСХИЛ

(525 г. до н. э. — 456 г. до н. э.)

ПЛАЧ О ПОГИБЕЛИ ВОЙСКА ПЕРСОВ

О владыка Зевес, ты персидских мужей,
Гордых силой своей и великим числом,
Ныне войско сгубив,
Города Екбатаны и Сузы поверг
В непроглядную бездну печали!
Много жен, разрывая одежды свои,
Проливая ручьем горьких слез, свою грудь
Увлажняют, участвуя в скорби.
Персиянки, недавно вступившие в брак,
Тихо плачут, желая увидеть мужей,
И, покинувши мягкие ложа свои,
Эту радость цветущей поры молодой,
Неутешно рыдая, горюют. И я
Разделяю погибших сограждан судьбу,
Эту истинно скорбную участь.

Опустевшая стенает
Азиатская земля, -
Ксеркс увел людей. О горе!
Ксеркс сгубил людей. О ужас!
Ксеркс безумно сотворил
Это все судами!
Отчего же прежде Дарий
Был правитель нам безвредный
И любимый вождь сузян?
Ведь и пеших, и матросов
Темносиние суда
Увезли с собой, — о горе! —
Корабли сгубили — ужас! —
Корабли — борьбой своею;
И от рук ионян
Сам владыка еле спасся
Чрез фракийцев область диких,
Как молва до нас дошла.

Первыми сгибли — о горе! —
Те, что оставлены были — увы! -
Волей судьбы, близ Кихреи
Все потонули… Рыдай же и плачь,
Тяжкий о бедствиях, посланных небом,
Вопль подними ты — увы!
Жалобный, громкий, печальный
Вопль испусти!

В море носимые — горе!
Рыбам в добычу достались, — увы!
Детям безгласным пучины.
Плачет о муже семья; без детей
Ставши, родители плачут о бедствии
Посланном с неба. Увы!
В старости горе такое
Слышать пришлось!
В Азии больше не будут
Жить по персидским законам,
Дани платить перестанут, —
Что лишь по воле владыки
Делали раньше, — не будут
Ниц перед ним преклоняться:
Сила погибла царя!

Смертных язык разнуздался!
Ставши от ига свободным,
Может народ не стесненный
Все говорить, что захочет.
Кровью ж залитое поле —
Остров Эанта на море —
Вот гроб для Персии сил!


ФРАГМЕНТЫ И СЕНТЕНЦИИ


* * *

Что спешишь, дитя мое?
Гневом ты не увлекись,
Удержись от страсти!
. . . . . . . . . . . . . . .
Страсть всегда к беде ведет:
Побужденный ей, прольешь
Кровь ты незаконно!
. . . . . . . . . . . . . . . .
Не спеши! Трусом тебе не быть,
Если жизнь ты прожил хорошо.
От Эриннии спасется дом,
Если жертвы примут боги.

Вот она уж пред тобой… Судьба,
Если б ты воззренье изменил,
И сама бы изменилась к нам,
А теперь грозит бедою!

* * *

Боюсь я взглянуть,
Боюсь отвечать,
Привыкнув бояться тебя!
Боюсь угодить,
Боюсь говорить
Другим неприятную речь.