На главную страницу

АЛЕКСЕЙ ЕФРЕМЕНКОВ

1888 – 1961

О его жизни мало конкретных сведений. Начинал как поэт, выпустил два стихотворных сборника: «Florilegium» (1913) и «Зелье земли» (1918). Затем проявил себя как композитор, музыкант и преподаватель музыки. Его переводы текстов песен, положенных на музыку иностранными композиторами, в огромном количестве встречаются в советских нотных изданиях 1930-х гг. и переиздаются в учебных целях до сих пор.


БЕН ДЖОНСОН

(1572 – 1637)

***

Очи, как тост, поднимешь ты –
И вмиг душа хмельна.
Кубка коснешься влагой уст,
Не надо мне вина.

Пусть твой нектар, великий Зевс,
Дарит блаженство нам,
Все ж я за блеск любимых глаз
Нектар богов отдам.

Розу тебе вчера послав,
О том лишь я мечтал,
Чтоб, отразясь в очах твоих,
Цветок прекрасней стал.

Вздохнув над ним, вернула ты
Цветок душистый мой.
Благоухает он с тех пор
Не розой, а тобой!

ЮСТИН КЕРНЕР

(1786 – 1862)

ТИХИЕ СЛЕЗЫ

Ты бродишь слишком рано
Среди цветущих трав,
В лучах зари румяной
Горит листва дубрав.

Всю ночь, когда так сладко
Ты спал под кровом грез,
Струила мгла украдкой
Потоки тихих слез.

Безмолвной ночью в горе
Иной так слезы льет,
А днем кто в светлом взоре
След этих слез найдет?

КТО СЖЕГ ОЧЕЙ ТВОИХ ЛАЗУРЬ?

Кто смог огнем страданий
Сжечь глаз твоих лазурь?
Ни ярких звезд мерцанье,
Ни холод зимних бурь,

Ни сумрак нежной тени,
Ни блеск дневных лучей,
Ни шепот сновидений
В тиши родных полей.

Ах, это смертным ядом
Люди пытают грудь.
О мир, сияй и радуй!
Сердце, усни, забудь!

ЙОЗЕФ ФОН ЭЙХЕНДОРФ

(1788 – 1857)

ВСТРЕЧА В ЛЕСУ

«Уже темно, встает луна.
Что скачешь ты в лесу одна?
Здесь бродит враг, здесь рыщет зверь;
Далекий путь мне свой доверь!»

«Страшен мужской любви обман,
Вся грудь горит от жгучих ран;
Звонко в просторах в рог трубят;
Беги, беги! Не знаешь, кто я!»

«Какой убор, какой наряд,
Как ранит грудь зовущий взгляд;
Теперь узнал, теперь узнал,
О Лорелея, ведьма скал!»

«Ты, рыцарь, прав: крутой скалой
Повис над Рейном замок мой.
Уже темно, твой путь далек;
Но нет в лесу тебе дорог».

ВЕСЕННЯЯ НОЧЬ

Снова реют над полями
Стаи перелетных птиц –
То весна пришла с цветами,
С блеском трепетных зарниц.

В лунной дымке стынут лозы,
Всё как в грезах, как во сне!
Отчего же льются слезы,
Так легко и больно мне?

И луна, и этот воздух
Шелест леса, звон ручья
Мне поют в сияньи звездном:
«Брось грустить, она твоя!»

ЮЛИУС МОЗЕН

(1803 – 1867)

ОРЕШНИК

Зеленый орешник под окном.
Пышный
и душистый,
струит он прохладу в дом.

Ютятся цветы в ветвях густых.
Реет,
веет
ветер, спеша баюкать их.

Лепечут они о днях любви,
С лаской
Сказки
шепчут, головки склонив свои.

Лепечут они о милой, что
В дреме,
истоме,
весь день и ночь грезит, не зная о чем.

Лепечут,
лепечут,
но кто поймет их невнятный сказ?

Шепчут о счастьи грядущих дней,
грядущих дней.

Она внимает, листва шумит…
В думах,
в шумах
тонет, никнет и в грезах спит.

РОБЕРТ РЕЙНИК

(1805 – 1852)

О, СОЛНЦА СВЕТ

О, солнца свет, о, солнца свет,
О, как тобой весь мир согрет,
Так радо, радо всё весне,
Что даже мир стал тесен мне.

Стал тесен мне мой дом, мой двор.
Когда брожу в долинах гор,
Сзываешь ты на вешний луг
Подруг моих веселый круг!

О, солнца свет, ты, верно, ждешь,
Чтоб я, как ты, был смел, пригож,
И каждый нежный брал цветок,
Едва он вскроет свой листок?

Но мне, ах, знаешь ты давно,
С тобой равняться не дано,
К чему весь этот хмель и бред?
О, солнца свет, о, солнца свет!

ШАРЛЬ-СИМОН ФАВАР

(1710 – 1792)

***

Средь лугов и лесов
Пруд мерцает,
Отражая в лоне вод
Зелёных вязов свод
И плющ, что их венчает.
Спит камыш,
Всюду тишь —
Сон хрустальный,
И лазурный небосклон
Волной преображён
Зеркальной.

Но тогда как с восхищеньем
Взор следит за отраженьем,
Вдруг летит
И зыбит
Ветер воду,
Рябью искажая вмиг
Дрожащий в волнах лик
Природы.

Средь лугов и лесов
Пруд мерцает,
Отражая в лоне вод
Зелёных вязов свод
И плющ, что их венчает.
Спит камыш,
Всюду тишь —
Сон хрустальный…
И лазурный небосклон
Волной преображён
Зеркальной.