На главную страницу

ДМИТРИЙ КЕДРИН

1907, Богодуховский рудник, Донбасс – 1945, Тарасовка Московской обл.

Если словосочетание “советский поэт” – не оксюморон, а что-то реально возможное, то это Дмитрий Кедрин, почти непревзойденный мастер стиха и глубокий мыслитель; одна его “Кофейня” стоит десятка философских статей. По природной склонности – эпик, поэтому и главная его переводческая работа была в жанре эпики – он перевел поэму Шандора Петефи “Янош Кукуруза” (перевод окончен в 1939 году, издан – лишь в 1 957-м). Многое другое Кедрин начал, но не успел окончить – “Пана Тадеуша” Мицкевича, к примеру. Баллада “Пани Твардовская” переведена, Кедриным очень вольно, да и в кедринской записи “елочкой” строк в ней стало на треть больше (строчкогонство советских поэтов шло не столько от “широты души”, сколько от бедности, ибо платили построчно), мы же возвращаем способ записи к оригинальному, польскому варианту.


АДАМ МИЦКЕВИЧ

(1798-1855)

ПАНИ ТВАРДОВСКАЯ
баллада

Носогрейки хлопцы курят,
Пьют в дыму, едят в дыму,
Пляшут, свищут, балагурят
И орут на всю корчму.

На скамейке пан Твардовский
Развалился, как паша.
Служит весь синклит бесовский
Колдуну. Гуляй, душа!

Он солдату-забияке,
Что с любым подраться рад,
Погрозил лишь пальцем в драке –
И, как мышь, притих солдат.

Он судье подбросил в шапку
Злотый адского литья –
И, как пес, на задних лапках
Перед ним стоит судья.

Загулявшего портняжку
(Пропил тот штаны давно)
Щелкнул в нос, подставил чашку –
И рекой течет вино.

Ровно чарку гданской старки –
Крепкой водки, первый сорт! –
Нацедил, хлебнул из чарки,
Глядь туда – а в чарке черт.

Щеплый черт одет, как стражник –
В рваный плащ и сапоги.
Знать, нечистый не из важных:
Так, из адской мелюзги.

Вылез черт, собачьим когтем
Почесал сопливый нос,
Вырос на два – на три локтя,
Кашлянул и произнес:

"Ты, мосьпан, забыл, похоже,
Меж интрижек и пиров
Договор на бычьей коже,
Что твоя скрепила кровь.

Ведь, согласно договору,
Ты алхимию постиг,
Выполнял весь ад без спору
Сотни прихотей твоих.

И, как там писалось ниже,
Прямоту в делах любя,
Мы в Варшаве и в Париже
Все старались для тебя.

Вспомни ж, пунктами какими
Договор кончался наш:
Если мы сойдемся в Риме –
Там ты душу нам отдашь.

Пробил час... Ясновельможный!
Ты попался, старый плут.
Посмотри, неосторожный:
Ведь харчевню "Рим" зовут".

Огляделся пан Твардовский –
Да, над дверью надпись "Рим".
Только шляхтич не таковский,
Чтоб отдаться в руки им.

"Что ж! – сказал, усмешку пряча. –
Помирать, так помирать.
Перед смертью три задачи
Вправе я тебе задать:

Здесь, в корчме, над самым входом
Видишь медного коня?
Оседлай-ка мимоходом
Эту лошадь для меня.

Конь-то будет из упрямых!
Свей мне плетку из песка
Да построй высокий замок
Вон у этого леска.

Вместо дерева – орехи
В пятистенный сруб свяжи,
Зерна мака вместо стрехи
Аккуратно положи.

Да забей в орешек каждый
Три дюймовые гвоздя...
Я дворец такой однажды
Видел, по миру бродя".

Что поделать с окаянным?
Исхитрился ведь, шельмец:
Миг прошел – и перед паном
Конь храпит, стоит дворец.

"Тьфу ты, пропасть! Экий, право,
Прыткий бес!.. А всё ж постой:
Окунись-ка, пане дьявол,
В пузырек с святой водой".

Бедный черт испуган насмерть,
Вытирает лапкой пот.
"У меня, – он стонет, – насморк,
От воды меня несет".

Лях решил: "Уж не избег ли
Я напасти? Струсил бес!"
Но, муштру прошедший в пекле,
В склянку черт, кряхтя, полез.

Вылез. "Ну, – кричит, – вот баня!
Фу! Поддал ты пару мне!
Марш теперь, вельможный пане,
На расправу к сатане!"

"Не спеши! Помедли малость! –
Черту шляхтич говорит. –
Дельце тут еще осталось,
Сладишь с ним – мой козырь бит.

Слышишь – визг несется с луга?
Дело кончится к тому,
Что сейчас моя супруга
К нам пожалует в корчму.

Я с большой охотой, право,
Спрячусь в ад на два-три дня,
Коль возьмешься ты, лукавый,
Заменять при ней меня.

Будь ей, бесе, вместо няни,
Угождай, войди в фавор,
А прогневается пани –
Расторгаем договор".

Черт на пани только глянул,
Грозный голос услыхал –
К двери в ужасе отпрянул,
По корчме метаться стал.

"Что ж ты мечешься без толку?
К делу, бес! Без дураков!.."
Черт согнулся, юркнул в щелку,
Запищал – и был таков.
4], Thu, 07 Oct 2004 23:58:10 GMT -->