На главную страницу

ЯКОВ ХЕЛЕМСКИЙ

1914, Васильков Киевской губ. - 2003, Москва

В юности ходил в те же литературные студии в Киеве, что и Иван Елагин и десятки молодых киевлян, которых после войны судьба расшвыряла по разные стороны Атлантического океана; о тех годах Хелемским написаны интересные воспоминания. Переводил всю жизнь преимущественно со славянских языков, его переводы изданы отдельной книгой – «Из речи в речь», (М., 1987). Уже в глубокой старости Хелемский объяснился в любви переводческому искусству приводимым ниже стихотворением:
*   *   *

Люблю переводить не по заказу,
А по приказу собственной души.
Порою не печатались ни разу
Те строки. Мудрый принцип: – Не спеши!

Другие, в периодике журнальной
Мелькнувшие, я в книги не включал.
А третьи... Вариант первоначальный
Созрел не вдруг. Блуждал, ища причал.

Из антресольных папок непрерывно
Листки-находки извлекаю я.
О, давние друзья! Вы вновь близки мне,
И дороги, как лирика моя.

Немало лет переложеньям отдав,
Не ощущал я жанровых границ.
И нескольким воскресшим переводам
Я посвящаю несколько страниц.
Хелемскому принадлежат также многочисленные мемуарные очерки, по сей день не собранные в единую книгу.


ЛЕОПОЛЬД СТАФФ

(1878-1957)

НИКА САМОФРАКИЙСКАЯ

Слышу – музыка в складках твоих одеяний возникла.
Узнаю тебя, вестница Самофракийской победы.
Ты летишь сквозь века, о, богиня, прекрасная Ника,
Сквозь пространство летишь, наслажденье триумфа изведав.

Ты доселе полна вдохновеньем далекого боя.
Никогда не мечтал я о лаврах, победе, почете.
Лишь тому я завидую, Ника, кто избран тобою,
Для кого потеряла ты голову в этом полете.

ПОСЛЕ ВОСХОДА СОЛНЦА

Солнце, чуть поднявшись, не успело
Росы осушить воскресной ранью.
Дрожь прошла по травам, как по телу
Утром после первого купанья.

И земля омытая гордится
Тем, что непорочна, как невеста,
И чиста, как райская светлица,
Прибранная ангелом до блеска.

Под листвою – голубые тени,
Гнется рожь и славит свод небесный,
Где незримые порой весенней
Жаворонки растворились в песне.

Как улыбки с алых губ цветущих,
С роз взлетают бабочки с восходом.
Хаты под соломой у опушки
Золотятся, словно ульи медом.

Всюду спят – ведь нынче день воскресный,
И земля обнов полна весенних,
Словно людям вовсе не известна,
Не открытая никем доселе.

Я смотрю по-детски изумленно,
Словно понял в этот час впервые,
Как прекрасен этот мир зеленый,
Эти краски, яркие, живые.

НИКОЛА ФУРНАДЖИЕВ

(1900-1968)

ФРАКИЯ

1

Под золотом луны мерцает Фракия,
Равнины засугробленные спят.
Возы на тракте вижу в полумраке я,
Но вот их скрыл полночный снегопад.

Забуду всё, любуясь ширью щедрою.
О Фракия, лишь только позови,
Приду к тебе, услышу песню ветра я
И пульс твой вновь почувствую в крови.

Под звездами в телеге ехать к югу бы,
Твои просторы взором обнимать,
Лежать, накрывшись пестрою дерюгою,
Во сне, как в детстве, снова видеть мать.

Прими меня, о Фракия-красавица.
Я, как ребенок, счастлив в этот миг.
Пусть легкий снег опять лица касается
Среди селений дремлющих твоих.

2

Поля тончайшим пологом задернув,
Кружится снег, необоримо чист.
Он зажигает сотни звезд узорных,
И снова буря, снова ветра свист.

Люблю плутать по заметенным тропам,
В санях лететь все ночи напролет,
Наперекор поземке и сугробам,
Вдоль рек застывших, где лучится лед.

В полях колодцы, словно великаны,
Порой вздымают руки надо мной,
И у дороги санной непрестанно
Блуждают волки в тишине ночной.

Рожденный здесь в околии, в округе,
Где было столько тягот и невзгод,
Во сне я слышу стон и посвист вьюги
И вижу серебристый небосвод.

3

Сегодня потеплело – южный ветер
Равнину пробуждает ото сна.
И Фракия, очнувшись на рассвете,
Увидит – приближается весна.

И сразу в поле устремится пахарь,
Омытый светом, льющимся с высот.
Пусть ветер в грудь его толкнет с размаха,
В глазах фракийца небо зацветет.

Он вслушается на ходу – о чудо! –
Поет земля, встречая ранний сев.
На облака посмотрит он – оттуда
Всё тот же вешний долетит напев.

Рассвет всё ближе, Фракия родная.
И, хоть белее снега пелена,
Над зимним лесом, тучи разгоняя,
Опять горит весенняя луна.

МАКСИМ РЫЛЬСКИЙ

(1895-1964)

*   *   *

Ко мне явился в лисьей куртке гость,
Он с трубкою в зубах и с пойнтером Нероном.
Пан выпить не дурак. Нерон смакует кость.
Две чарочки звенят. И вместе хорошо нам.

Кругом зима. Часы еще не били шесть.
Но сумерки густы. Закат сгорел червонно.
А ветер затрубил, как завтрашняя весть,
Как медногулкий рог охотничьего гона.

Пускай грядущий день промчится на коне,
На мощном скакуне, чья индевеет грива.
А нынче нам тепло, дрова трещат в огне.

Мой добрый гость – брехун. Но выдумщик на диво.
Знаток любых охот, он вновь поведал мне,
Как бил акул средь вод Бенгальского залива.

АРКАДИЙ КУЛЕШОВ

(1914-1978)

*   *   *

Мне слава представлялась близкой целью,
Когда склонялась в утренней тиши
Поэзия, как мать над колыбелью,
Над сладким сном неопытной души.

Чтоб я не рос как сосунок везучий,
Готовый к славе запросто прильнуть,
Премудрая, она полынью жгучей
Себе до боли натирала грудь.

Мои шаги начальные проверив
На битых стеклах, на камнях дорог,
Она мальчишке в мир открыла двери
И босиком пустила за порог.

Из кубка славы с той поры поныне
Пью осторожно, пью не второпях.
Я горький привкус утренней полыни
Еще храню на жаждущих губах.