ПАВЕЛ ШУБИН
1914, с.Чернавск Орловской губ. – 1951, Москва
За недолгую жизнь успел выпустить шесть сборников стихотворений, был автором многих песен – одни пел Вертинский, другие, популярные по сей день, служили подтекстовками одного из величайших русских вальсов – “На сопках Маньчжурии”. Обладал не только феноменальной памятью, но и природно чистым поэтическим голосом, прекрасной поэтической пластикой, отнюдь не характерной для поэтов его поколения. Переводил много, но... серость оригинала не могли спасти даже шубинские краски. Переводы из расстрелянных в 1952 году еврейских поэтов Квитко и Фефера никогда не были опубликованы: сперва были “непошедшими” по репрессированности авторов, потом не включались в “Избранное” (а оно посмертно у Шубина выходило несколько раз) – и “евреи”, и “переводы”, то бишь дважды не стоит портить “образ”. Я благодарен сыну поэта Александру Шубину, предоставившему мне данные произведения для антологии, они печатаются по автографам.
АНТАНАС ВЕНЦЛОВА
(1906-1971)
ПРИБЛИЖЕНИЕ ОСЕНИ
Пестрый хутор, дорога и клены,
Журавель и дымок золотой,
И прижался к амбару влюбленно
Рыжий колос, огнем налитой.
Скоро вновь поплывет на рассветах
Чистый шелк паутин в синеву.
И тяжелые яблоки с веток
Будут с хрустом валиться в траву.
И опять над пустыми полями
Журавли протрубят в облаках,
И опять молотилки утрами
Зашумят, загудят на токах.
ЛЕВ КВИТКО
(1890-1952)
* * *
Себя в тени деревьев
От глаз моих укрыв,
Певец распелся первый –
Беспечен и счастлив;
Никто не подпевает,
Но он не унывает:
Чив-чив!
Не вижу и не знаю,
Кто ты и чем ты жив,
Но слышу: полон жизни
Твой простенький мотив;
Со всей весною в хоре
Тебе я сердцем вторю:
Чив-чив!
Ты не кружишь, как сокол,
Под небо воспарив,
У песни соловьиной
Звук более красив,
Зато усерден так ты,
Что лес считает такты:
Чив-чив!
Пусть ты совсем невзрачен
И не красноречив;
Тебе весь мир внимает,
Дыханье затаив,
Весь мир, на всем просторе
Тебе тихонько вторит:
Чив-чив!
ИЦИК ФЕФЕР
(1900-1952)
НА БИРЕ
Что за речка эта Бира –
То тихоня, то задира!
В берегах ее богатых
Беспечально, бестревожно
Ходят стаи волн косматых
Своевольно, бездорожно,
Сосчитать их невозможно!
Здесь угодья плуг пластает,
Дом за домом вырастает.
Палисады, огороды...
А у сопки, в отдаленье,
Заглянув с откоса в воду,
Встало целое селенье.
Тот, кто смотрит оком вражьим,
Счел бы это всё миражем.
Что за речка эта Бира!
На лугу зеленокудром
Время отдыха и мира
Рыбаки встречают утром,
Наблюдая, как по плесам
Рыбья жизнь идет простая,
Как в воде, сверкнувши косо,
Щука бьет сазанью стаю.
Голосисты и здоровы,
Кто же эти рыболовы?
В запорожских шароварах,
В вышитых сорочках старых,
Гомельская кацавейка,
Брыль, не знающий износа...
Имена: Иосиф, Лейка –
У людей черноволосых...
Гладь реки на них дивится,
Смотрят сопки, брови хмуря,
Яркой молнии зарницы
К ним с небес слетают в бурю,
Светят, спрашивая точно
У людей и друг у друга:
"Это край дальневосточный
Или, может, берег Буга?"
Что за речка эта Бира!
Вон плоты плывут, смотрите –
Это балки перекрытий,
Стены дома, дверь квартиры.
По любым дорогам мира
Я пройду, навек влюбленный
В милый край – лесной, зеленый...
Что за речка эта Бира!
БАЛЛАДА О МЕРТВОМ МОСТЕ
И ЖИВОМ ЧЕЛОВЕКЕ
Пришел на берег Ингульца
Борис Семеныч Брук.
Устало пот отер с лица
И посмотрел вокруг.
У распростертых ферм-калек
Железный перекрёст
Заныл: "Ты видишь, человек?
Здесь был когда-то мост!"
Столб, из воды поднявшись в рост,
Гудел на свой манер:
"Здесь был когда-то добрый мост,
Ты слышишь, инженер?"
И шепот ингулецких вод
Был горестен и прост:
"Для пешеходов и подвод
Здесь был когда-то мост".
О прошлом плакала вода,
Когда при свете звезд
Сходились парочки сюда,
На этот самый мост.
Когда он горд и шумен был,
И на него с горы
Съезжал обоз, гремел, пылил,
Бежали школяры...
Проклятый немец в край пришел, –
Гласил приказ его:
"Цурюк! Ни парочек, ни школ,
Ни моста самого,
Ни светлых праздничных огней
Не будет больше тут,
А для рабов всего верней
Тяжелый длинный кнут!"
И кнут пересекал, свистя,
Людей с отметкой "ОСТ"...
Течет река, шумит, грустя:
"Здесь был когда-то мост".
...Пришел на берег мостовик –
Борис Семеныч Брук.
И в жалобах реки возник
Совсем особый звук.
Разбитый мост заговорил,
Когда на долгий век
Соединил куски перил
Пришедший человек.
Знавал он на своем пути
И радость и беду.
Кремль говорил ему: "Иди!"
Он отвечал: "Иду!"
Вот так пришел на Ингулец
Борис Семеныч Брук,
И он, как опытный боец,
Всё оценил вокруг.
Жесток и труден будет бой,
Но где, кому, когда
Далась, пришла сама собой
Победа без труда?
И ветер будет каждый миг
Рвать инструмент из рук...
Но всё же не боится их
Борис Семеныч Брук.
Берет он, белый от седин,
Природу в оборот –
Не втихомолку, не один:
За ним страна, народ!
Там, где свисало прежде вниз
Железо тяжело,
Теперь летящий мост повис,
Как легкое крыло.
Я в той округе побывал,
И – поклянусь мостом! –
Сам руку Бруку пожимал
Я на мосту на том.
На мост встречать восход луны
Шли парочки тогда,
И от германцев, от войны –
Ни праха, ни следа!
За белой пеной кружевной
Река таит свой бег...
Да будет человек живой
Благословен вовек!