ТАТЬЯНА СЫРЫЩЕВА
1915, Петроград − 2008
Детство и юность провела в Баку; в довоенные годы переписывалась с подругой-киевлянкой, поздней известной в эмиграции как наиболее значительная поэтесса «второй волны» с Ольгой Анстей (письма сохранились и донесли в себе много ценнейшей информации), перед войною же ходила на консультации в Литературный институт к другому будущем поэту «второй волны» эмиграции Глебу Глинке. Но сама Сырыщева осталась в СССР. Окончила архитектурный факультет Азербайджанского института искусств, затем Литературный институт (1948). Работала архитектором, литературным сотрудником Бакинского отделения ТАСС, двадцать один год была редактором в издательстве "Молодая гвардия". Помимо литературы всю жизнь занималась живописью. Книги стихотворений: Бересклет. М., 1965; Зеленые рукава. М., 1971; Минуты станут веком. М., 1976; Скажу нечто. М., 1985. Переводом занималась редко и немного; в томе «Библиотеки поэта» «Литовские поэты ХХ века» (1971) опубликована большая подборка переводов Сырыщевой из литовского поэта-эмигранта Юозаса Тислявы, жившего с 1926 года во Франции, затем с 1932 года до самой смерти в США (в Бруклине).
ЮОЗАС ТИСЛЯВА
(1902-1961)
ПЕСНЯ НОЧИ
Звезды в глубине Вселенной
Точно жемчуг драгоценный,
Капли света.
Над лугами небо в звездах.
Выйди из дому на воздух
Слушать лето.
Кровь застынет выпь застонет,
Месяц взгляд косой уронит
Без ответа.
Меркнет жемчуг драгоценный.
Звезды ночники Вселенной
Ждут рассвета.
ВЕТЕР
Ветер борется с болотом,
Воя, сушит все живое.
Кто играет не по нотам
Ветру платит головою.
ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ
Золотой пролился ливень,
И с утра всё по-другому.
Ливень был и вправду дивен...
Не засиживайся дома!
Как плоты, теснятся плиты.
Город в суете кочевья.
Лавки наглухо закрыты,
В парке пар белит деревья.
Надышись легчайшим паром
После ливня золотого!
Прогуляйся по бульварам,
Если дождь начнется снова.
Дождь из золота? Откуда?
Говорю я, сам не знаю.
Ну, а юность чем не чудо?
Ведь и юность золотая.
У кого нет сотни литов,
Не горюй, пойдем со мною!
Золото горит на плитах,
Песни золото сплошное.
КОЛЕСА
Все колеса честь по чести.
Статен конь гнедой.
Разве постоит на месте
Резвый, молодой?
Солнца луч коню подарен
Метиной во лбу.
Захотел поездить парень,
Попытать судьбу.
Ветер поднял тучу пыли
С клочьями травы.
«Счастье, счастье мое, ты ли
Здесь без головы?
Спицы кружатся в тревоге
Конь крылатый мой,
Извивается дорога
Мудрою змеей».
НОЧЬ ЛЕТНЯЯ
Дом твой всё, что вдалеке и рядом.
Месяц ковш протягивает: пей!
Но глядишь ты потемневшим взглядом,
Как заплаканы глаза полей.
Словно заблудившаяся птица,
Что свила гнездо в чужом краю,
Ты теперь не можешь возвратиться
В прошлое на родину свою.
Светятся миры на небосклоне,
Где конец и где начало тут?
Слышал, как в разгаре лета кони,
Счастье предвещая, звонко ржут?
Близко, близко звездное сиянье.
Кажется, легко бы так взлетел.
Но цветут огни на расстоянье,
У мечты о счастье своей предел.
Бурная река ревет и мчится,
Будто конь, с разбегу рвется прочь.
Слышишь, время травам колоситься.
Весть об утре нам приносит ночь.