На главную страницу

ТАТЬЯНА СЫРЫЩЕВА

1915, Петроград − 2008

Детство и юность провела в Баку; в довоенные годы переписывалась с подругой-киевлянкой, поздней известной в эмиграции как наиболее значительная поэтесса «второй волны» – с Ольгой Анстей (письма сохранились и донесли в себе много ценнейшей информации), перед войною же ходила на консультации в Литературный институт к другому будущем поэту «второй волны» эмиграции – Глебу Глинке. Но сама Сырыщева осталась в СССР. Окончила архитектурный факультет Азербайджанского института искусств, затем Литературный институт (1948). Работала архитектором, литературным сотрудником Бакинского отделения ТАСС, двадцать один год была редактором в издательстве "Молодая гвардия". Помимо литературы всю жизнь занималась живописью. Книги стихотворений: Бересклет. М., 1965; Зеленые рукава. М., 1971; Минуты станут веком. М., 1976; Скажу нечто. М., 1985. Переводом занималась редко и немного; в томе «Библиотеки поэта» – «Литовские поэты ХХ века» (1971) – опубликована большая подборка переводов Сырыщевой из литовского поэта-эмигранта Юозаса Тислявы, жившего с 1926 года во Франции, затем – с 1932 года до самой смерти в США (в Бруклине).


ЮОЗАС ТИСЛЯВА

(1902-1961)

ПЕСНЯ НОЧИ

Звезды в глубине Вселенной –
Точно жемчуг драгоценный,
Капли света.

Над лугами небо в звездах.
Выйди из дому на воздух
Слушать лето.

Кровь застынет – выпь застонет,
Месяц взгляд косой уронит
Без ответа.

Меркнет жемчуг драгоценный.
Звезды – ночники Вселенной –
Ждут рассвета.

ВЕТЕР

Ветер борется с болотом,
Воя, сушит все живое.
Кто играет не по нотам –
Ветру платит головою.

ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ

Золотой пролился ливень,
И с утра всё по-другому.
Ливень был и вправду дивен...
Не засиживайся дома!

Как плоты, теснятся плиты.
Город в суете кочевья.
Лавки наглухо закрыты,
В парке пар белит деревья.

Надышись легчайшим паром
После ливня золотого!
Прогуляйся по бульварам,
Если дождь начнется снова.

Дождь из золота? Откуда?
Говорю я, сам не знаю.
Ну, а юность чем не чудо?
Ведь и юность – золотая.

У кого нет сотни литов,
Не горюй, пойдем со мною!
Золото горит на плитах,
Песни – золото сплошное.

КОЛЕСА

Все колеса честь по чести.
Статен конь гнедой.
Разве постоит на месте –
Резвый, молодой?

Солнца луч коню подарен
Метиной во лбу.
Захотел поездить парень,
Попытать судьбу.

Ветер поднял тучу пыли
С клочьями травы.
«Счастье, счастье мое, ты ли
Здесь без головы?

Спицы кружатся в тревоге
Конь крылатый мой,
Извивается дорога
Мудрою змеей».

НОЧЬ ЛЕТНЯЯ

Дом твой – всё, что вдалеке и рядом.
Месяц ковш протягивает: пей!
Но глядишь ты потемневшим взглядом,
Как заплаканы глаза полей.

Словно заблудившаяся птица,
Что свила гнездо в чужом краю,
Ты теперь не можешь возвратиться
В прошлое – на родину свою.

Светятся миры на небосклоне,
Где конец и где начало тут?
Слышал, как в разгаре лета кони,
Счастье предвещая, звонко ржут?

Близко, близко звездное сиянье.
Кажется, легко бы так взлетел.
Но цветут огни на расстоянье,
У мечты о счастье – своей предел.

Бурная река ревет и мчится,
Будто конь, с разбегу рвется прочь.
Слышишь, время травам колоситься.
Весть об утре нам приносит ночь.