На главную страницу

ИРИНА ОЗЕРОВА

1934, Воронеж - 1984, Москва

Не считая очень тощей и неудачной книги оригинальных стихотворений, изданной в 1960 году в Воронеже, Ирина Озерова увидела своими глазами лишь одно серьезное издание своих стихотворений: они составили четвертый, последний раздел в ее однотомнике "Берег понимания" (М., 1980). Первый был "Из поэзии народов РСФСР", второй - "Из поэзии народов СССР". Третий составляли переводы из европейской поэзии (немецкой, французской, английской, австрийской) - именно здесь талант Ирины Озеровой в полной мере реализовался. Высокая культура поэтического слова, близость к школе Павла Антокольского, утверждавшего, что из иноязычных поэтов можно смело черпать материал для собственного творчества, глубокое отвращение к той литературной поденщине, на которую обрекала поэтов-переводчиков "великая и многонациональная (и т. д.) семья народов СССР", привели к тому, что Озерова оставила после себя не многие тома Председателя Президиума Верховного Совета Чечено-Ингушетии Раисы Ахматовой (хотя более десятка книг этой "поэтессы" Озерова, мягко говоря, перевела, но на обложке с тем же успехом мог быть обозначен и Джамбул), а Гюго, Рильке, Байрона, Эдгара По.


ШАРЛЬ БОДЛЕР

(1821-1867)

БЕАТРИЧЕ

В краю, лишенном трав и страждущем от жажды,
К природе жалобы я обратил однажды.
И, разум отточив острее, чем кинжал,
Холодным острием я сердцу угрожал.
В тот миг могильной мглой над самой головою
Нежданно облако возникло грозовое.
Порочных демонов орду оно влекло,
Глазевших на меня и холодно и зло.
Сто любопытных глаз впились в меня во мраке
Так на безумного, толпясь, глядят зеваки.
Шепчась и хохоча в зловещей тишине,
Они злословили бесстыже обо мне:
"Вы видите вон там, внизу, карикатуру?
Безумец Гамлета задумал корчить сдуру!
Рассеян мутный взгляд, он немощен и нищ,
Не правда ли, друзья, как жалок этот хлыщ?!
Шут в вечном отпуске, комедиант без сцены,
Кривлянием себе набить он хочет цену,
И песней жалобной, десятком жалких слов
Он силится увлечь и мошек и орлов.
Нам, изобретшим все подобные уловки,
Он преподносит их в бездарнейшей трактовке".
Конечно (мрачная душа моя горда
И выше вознеслась, чем демонов орда),
Я отвернуться мог, божественно спокойный,
Но вдруг я разглядел в толпе их непристойной
Ее - которая в душе моей царит.
(И солнца не сошли с начертанных орбит!)
Смеясь моей тоске, отчаянью, невзгодам,
Она врагов моих ласкала мимоходом.

РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ

(1875-1926)

* * *

Одна новинка; да, всего одна
разыскана за книжными рядами,
смущается, обласканная вами,
и отрицает то, что есть она,
и жребий свой. Но книгами, вещами
вещает нам желанная страна,
их счастьем будничность окружена,
они смягчают грани между нами.

Жизнь - это жизнь, ущербности в ней нет.
Зачем же там невидимые вещи,
где полон дом: одушевлен, согрет!
Пять обостренных чувств; а всё же скрыт
существованья смысл, - и говорит
тогда в кусте горящем голос вещий.

МОЛИТВА ОБ УМАЛИШЕННЫХ
И ОСУЖДЕННЫХ

Вам, от которых рок
скрыл доброту лица,
тот, кто одинок,
перед началом конца,

со свободы, в полночный час
одну молитву прочтет:
пусть ваше время течет;
время есть у вас.

Когда память очнется от сна,
студит пальцы волос тепло:
всё роздало время сполна,
всё, что быть могло.

О, немоты вашей мрак,
у сердца крадущий год;
мать ни одна не поймет,
что бывает так.

Сквозь раздвоенье листвы
смутно видна луна,
ее заселили вы,
одинока она.

* * *

Я шел, я сеял; и произрастала
судьба, мне щедро за труды воздав,
но в горле слишком прочно кость застряла,
естественной, как в рыбьем теле, став.

Мне не вернуть Весам их равновесья,
не уравнять непримиримость чаш;
но в небе - знак, не знающий, что весь я
ушел в иной предел, покинув наш.

Ведь звездный свет сквозь вечные просторы
летит так долго, чтоб настичь людей,
что мой уход проявится нескоро,
как росчерк призрачной звезды моей.

РОБЕРТ ГРЕЙВЗ

(1895-1985)

УМЕРШИХ ВОСКРЕШАТЬ

Умерших воскрешать
Не колдовство - искусство.
Не каждый мертвый - мертв:
Подуй на уголек -
Раздуешь жизни пламя.

И оживет забытая беда,
И зацветут засохшие надежды.
Своим пером его освоив почерк,
Естественно, как собственную, ставь
Его автоматическую подпись.

Хромай, коль он хромал,
Как клялся он, клянись.
Он черное носил - ходи лишь в черном,
Подагрой он страдал -
Страдай подагрой ты.

Интимные безделицы копи -
Перчатку, плащ, перо...
Вокруг вещей привычных
Построй привычный дом
Для страшного жильца.

Ему даруя жизнь, остерегайся
Могильного пристанища его,
Чтобы оно теперь не опустело.
Завернутый в его истлевший саван,
Сам место ты свободное займешь.

ЛАТНИКИ НА ГРАНИЦЕ

Готы, гунны, вандалы, исаурианские горцы,
Римляне не по рожденью, а по случайности службы,
Знаем мы все так мало (больше мы знать не хотим)
О Метрополисе странном: о храмах его со свечами,
Сенаторах-педерастах, облаченных в белые тоги,
Спорах на ипподроме, кончающихся резней,
О евнухах в пышных салонах.

Здесь проходит граница, здесь наш бивак и место,
Бобы для походной кухни, фураж для наших коней
И тяжесть римских доспехов. Ну, хватит! Лишь тот из нас,
Кто в сумасшедшей скачке, достав тетивой до уха,
Вбивает тяжелые стрелы в чеканные латы персов,
Пронзая насквозь доспехи, успех завершая копьем, -
Лишь тот достоин почета, достоин нашей любви.

Меч свой в ножны вложить властно велел Христос
Святому Петру, когда стража их превзошла числом.
Тогда и была дана Святому Петру возможность
Словом поднять толпу, на помощь ее призвать.
Петр нарушил обет и от Христа отрекся.
У нас за случай такой - забрасывают камнями,
А не возводят в сан...

Ни веры, ни истины нет, ни святости в Церкви Петровой,
А справедливости нет ни во дворце, ни в суде.
Священнику все равно, что мы продолжаем дозором
Посменно стоять на валу. Достаточно нам вместо Бога,
Чтоб на хоругви дракон от ветра распахивал пасть.
Сердце империи - мы, а не этот облупленный город:
Гнилому дереву жизнь продлевает только кора.

БЕЛАЯ БОГИНЯ

Ее оскорбляют хитрец и святой,
Когда середине верны золотой.
Но мы, неразумные, ищем ее
В далеких краях, где жилище ее.
Как эхо, мы ищем ее, как мираж, -
Превыше всего этот замысел наш.

Мы ищем достоинство в том, чтоб уйти,
Чтоб выгода догм нас не сбила с пути.
Проходим мы там, где вулканы и льды,
И там, где ее исчезают следы,
Мы грезим, придя к неприступной скале,
О белом ее, прокаженном челе,
Глазах голубых и вишневых губах,
Медовых - до бедер - ее волосах.

Броженье весны в неокрепшем ростке
Она завершит, словно Мать, в лепестке.
Ей птицы поют о весенней поре.
Но даже в суровом седом ноябре
Мы жаждем увидеть среди темноты
Живое свеченье ее наготы.
Жестокость забыта, коварство не в счет...
Не знаем, где молния жизнь пресечет.

АЛУН ЛЬЮИС

(1915-1944)

ПРОЩАЙ

Итак, мы произносим: "Доброй ночи"" -
И, как любовники, идем опять,
На самое последнее свиданье,
Успев лишь вещи наскоро собрать.

Последний шиллинг опустив за газ,
Смотрю, как платье сбросила бесшумно,
Потом боюсь спугнуть я шелест гребня,
Листве осенней вторящий бездумно.

Как будто бесконечность помню я,
Как мумия, завернутый в молчанье,
Я воду набираю питьевую. Ты говоришь:
"Мы отдали гинею за комнату последнего свиданья".

Затем: "Оставим мы любовникам другим
Немного газа, пусть тепло лучится..."
Лицо твое испуганно - вдали,
Язык твой Вечных слов всегда боится.

Мне поцелуями глаза закрыв,
Смущаешься, как будто Бог ударил
Дитя с его наивным, детским страхом,
Мы бесполезность слез друг другу дарим.

Но мы не отречемся от себя,
Наш эгоизм не расстается с телом.
Наш вздох - дыхание земли,
Следы - навеки на сугробе белом.

Мы создали Вселенную - наш дом,
Мы сделали своим дыханьем ветер,
Сердца в груди - опоры наслаждений.
Перешагнем семь океанов смерти.

Тела покуда воедино слиты.
Когда ж уйдем мы в разные края,
Ты сохранишь колечко, я - заплатку,
Пришитую тобой, любовь моя.

ФИЛИП ЛАРКИН

(1922-1985)

ИЛЛЮЗИИ

                                                               Конечно, мне подмешали наркотик, да столько,
                                                               что я не приходила в себя до следующего утра. Я
                                                               ужаснулась, поняв, что меня погубили, и
                                                               несколько дней была безутешна и плакала,
                                                               словно ребенок, которого убивают или посылают
                                                               к тебе.
                                                                             Мейхью,
                                                                             Лондонский Труд и Лондонская Беднота

Даль ко мне доносит горький вкус беды,
Острый стебель в горле у тебя застрял,
Солнечные блики, случая следы,
Стук колес снаружи, отзвук суеты,
Там, где Лондон свадебный на ином пути,
Свет неоспоримый с трудной высоты
Разъедает шрамы, извлекает стыд
Из его укрытья; целый день почти,
Как ножи в коробке, разум твой открыт.

В трущобах лет ты похоронена. Не смею
Тебя утешить. Что сказать смогу?
В страданьи - истина, и перед нею
Любое понимание - пустяк.
Тебе свое страдание важнее,
Чем то, что жизнь перед другим в долгу -
Насильником, что, млея и бледнея,
Взбирается на нищенский чердак.