НАТАЛЬЯ ПРИГАРИНА
р.1934, Москва
Поэт, иранист, доктор филологических наук, заведующий сектором текстологии и публикации литературных памятников Института востоковедения РАН. Автор монографий о творчестве Мухаммада Икбала, Мирзы Галиба, работ по суфизму - всего издано более десятка книг. В предлагаемой читателям подборке представлены образцы как собственно персидской поэзии, так и поэзии, созданной на языке урду.
АМИР ХОСРОВ ДЕХЛЕВИ
(1253-1325)
* * *
Льется дождь, а я с любимой разлучаюсь навсегда.
Все во мраке, закатилась путеводная звезда!
Все горюют, расставаясь - дождик с тучей, я с подругой,
Я рыдаю, плачет туча - каждого нашла беда.
Сад прекрасен, все в цветенье, ветерок благоухает...
Соловей объят тоскою - путь закрыт ему туда!
Каждой жилкой, нервом каждым я с душой твоею связан,
Ты ж привязанности узы рвешь без всякого стыда!
О очей моих зеница! Видишь реки слез кровавых?
Пощади, не дай рыданьям смыть твой образ без следа!
Не нуждаюсь я в подачках! Что мне - образ пред глазами!
Не видать тебя? Тем лучше! Коль вражда, так уж вражда!
В язвах очи, но целебен прах от ног твоих. Тебе бы
Облегчить мои страданья не составило труда!
О душа моя, помедли! Ну сама подумай, сколько,
Сторожа прогнав из сада, ты наделаешь вреда!
Ты Хосрова покидаешь? Распрощайся с красотою!
Розы, без шипов цветущей, не встречал я никогда!
* * *
Я предстал пред тобой как ходатай от собственных глаз -
Ты бы лик свой прелестный для них приоткрыла хоть раз!
Под напором тоски по тебе устоит ли душа?
И куда это тело влачить, если дух в нем угас?!
Ты замкнула свой слух для стенаний моих. Не впервой
Пред глухою стеной прозвучит вопиющего глас!
Что чернить и презреньем клеймить? Разве я черный раб,
Чья покупка тебе хоть в единый дирхем обошлась?!
Я кусал свои губы затем, чтобы молвила ты:
"Боже, как он искусан! Снесу ему пластырь тотчас!"
Перетерлась терпения нить, как теперь мне зашить
Ожиданья полу, что в бессчетных местах посеклась!
Страсть - колодец бездонный, я - узник его. О, Господь,
Я творенье твое, вспомни узы, скрепившие нас!
Птицей сердце метнулось при виде тебя. Пропадет!
Настороже тенета, повсюду силки прозапас.
Мое пылкое сердце, назад в это тело вернись!
Да сгори оно вместе со всеми печалями враз!
Видя, как с завитком твоим ветер играет, Хосров
С легким сердцем на ветер пустил свою жизнь в тот же час!
ШАМСИДДИН МУХАММАД ХАФИЗ
(1325-1389)
* * *
"Эй, виночерпий, поскорей вина налей и чашу - в круг!"
Казалось, так проста любовь, да многотрудной стала вдруг.
Лукавый ветер растрепал бутоны мускусных кудрей,
И сжались трепетно сердца в предчувствии сердечных мук.
Пить и не кланяться вину нам не велел наставник-маг,
Запретно праведнику то, что грешнику сошло бы с рук!
С любимой вместе веселясь, я каждый миг настороже,
Мне внятен бубенцов трезвон : "В дорогу собирайся, друг!"
Ужасна буря, ночь темна, чудовищен водоворот,
Беспечным там на берегу о нас и вспомнить недосуг!
К недоброй славе привело меня беспутное житье,
Какой уж тут секрет! О том давно судачат все вокруг.
Взыскуешь истины, Хафиз ? Яви величие души,
"Отринув мир, уйди в любовь - неисцелимый сей недуг!"
* * *
Ужель скорбеть о нем хоть миг? Поверь, наш мир не много стоит!
Пропью суфийский свой халат, - собранье дыр не много стоит!
Виноторговец, за глоток бери молельный коврик мой,
Благочестивейший предмет! Сам эликсир его не стоит!
Величье царского венца кому не вскружит головы!
От шапки - головная боль? Да сто порфир того не стоят!
Грозит соперник: "Отврати от этих врат свой дерзкий взгляд!"
Неужто праха милых ног, о мой кумир, твой раб не стоит!
Хотел я ради барышей отправиться за семь морей,
Да ведь натерпишься беды! Любой сапфир того не стоит!
Послушай, отверни лицо от тех, кто в страсти изнемог!
Все сражены! Но стольких жертв победный пир едва ли стоит!
Хафиз в убожестве своем мирских соблазнов избежал:
Посулы гор златых для тех, кто духом сир, немного стоит!
* * *
Вчера домосед-Хафиз надумал пойти в кабак,
Обеты его не пить кончаются только так!
Должно быть во сне к нему явилась его любовь,
И, вспомнив былые дни, вновь старый влюблен дурак!
Бежит за любимой вслед, забыв обо всем вокруг,
С пути его сбил опять разбойник мальчишка-маг!
Зарделись ланиты роз - огнем соловей объят!
Грозит мотыльку бедой свеча, разгоняя мрак!
Спасибо, что день и ночь глаза мои слезы льют,
И скатных жемчужин ток пока еще не иссяк.
Нарциссы очей твоих аят "Колдовство" таят,
Корана знаток поймет, что здесь он попал впросак.
Наш суфий, в безумство впав, графин и фиал разбил,
Но истину вновь прозрел, напившись в кругу гуляк.
Свершилось! Блаженства верх обрел, наконец, Хафиз -
И сердце и душу он красоткам вручил, простак!
* * *
Где торгуют вином, что валило бы суфия с ног?
Опротивели мне твои речи, аскет исступлённый!
Почему вероломство такое встречаешь в друзьях,
Будто в мире нарушены веры и братства каноны?!
Если б сердцу разбитому мужество вновь обрести...
Я к злодейкам просить мумие не пошел бы с поклоном!
О душа моя алчная, если покинешь меня,
Я свою нищету не сменяю на трон и короны!
Хочешь, полного счастья тебе продиктую рецепт?
Недостойных друзей избегай, избегай неуклонно!
На гоненья небес, о Хафиз, не пристало роптать,
Непостижны рабам начертанья господних законов!
* * *
Из кипарисовых ветвей на благозвучном пехлеви
Поведал ночью соловей простые истины любви:
"Пылают купы алых роз неопалимой купиной,
Напоминает о Мусе и шепчет ветер : Воззови!"
Свивается с руладой трель как бы в персидскую газель,
Сколь сладостно вино в саду под пенье птиц на пехлеви!
Ни кубка, ни пиров Джамшид с собой в могилу не унес,
Мирской тщеты познай закон и провиденье не гневи!
Всю ночь без сна томится шах в чертогах царственных своих.
Циновку тощую под бок - и спит блаженным сном дервиш!
Колпак из войлока дервиш не променяет нипочем,
Хоть сто хосроевых венцов ему на выбор предъяви!
Я принял смерть от нежных уст, способных мертвых оживить,
Везением наоборот такую участь назови!
Один пьянящий взгляд, и враз - вокруг разбитые сердца,
Не натворил бы новых бед хмель, разыгравшийся в крови!
Дехканин сыну своему напомнил истину одну:
Мол, что посеешь, то пожнешь, суть этой мысли улови!
Щедрее щедрого, Хафиз, сегодня виночерпий был,
Смотри, ты пол метешь концом своей чалмы "моулави"!
АБУ-Л-ФАЙЗ ФАЙЗИ
(1547-1595)
* * *
Всей душой, всем сердцем я влюблен в подругу,
Но ревнуют сердце и душа друг друга!
Страсть терзает сердце, горе гложет душу,
Видно, смерть в разлуке - честь не по заслугам!
Вразумляет разум: "Притерпись к неволе!"
Цепи рвет терпенье в приступе недуга!
Душенька, все сердце ты заполонила,
А спросить, что с сердцем, не найдешь досуга.
Выгляни из дома - что вокруг творится!
Кровью жертв невинных залита округа!
Запылало сердце пламенем любовным,
Запалишь светильник, а сгорит лачуга!
Как прожить без сердца, пусть Файзи научат,
Как ослабить узел, что затянут туго?!
МИРЗА ГАЛИБ
(1793-1869)
* * *
Сколько жалоб в душе скопилось, рассказать - не хватает слов,
Красноречием раны сердечной заменить я слова готов!
Человеческая натура - враг запретов и предписаний,
В Рамазан нет страсти сильнее, чем желудка голодного зов!
Многоцветными гранями кубки заиграли, ходя по кругу,
Разве осень бывает? Вёсны, уходя, возвращаются вновь!
Этот мир - аллегория Сути, отражение он - и только -
Океана без дна и края, без начала и берегов!
* * *
Забрезжило утро, и роза глаза открывает. Проснись!
И розовый сад, словно чудо, росою сияет. Проснись!
Не спи, напоен ароматом бродящий в цветах ветерок,
О, как обонянье он дразнит, о как опьяняет! Проснись!
Венера сверкает на небе, как близкого утра гонец,
И небо, в надежде на вести к ней взор устремляет. Проснись!
Ты спишь и не видишь, как утро жемчужными зубками звезд
В досаде ладонь горизонта легонько кусает. Проснись!
Взор чаши застыл в ожиданье - когда же польется вино?
Веселое бульканье влаги наш слух услаждает! Проснись!
Ты слышишь, как прыгает сердце, как бьется, живое, в груди?
Когда же, как зеркало, взгляд твой опять заиграет? Проснись!
Ты бодрствовал долго, о смерти в ночи помышляя, теперь,
Когда тебе Галиб о жизни мечту поверяет, проснись!
* * *
Разверзлась грудь, и люди узрели, что в ней пылает святой огонь.
Отныне жалким его подобьем казаться станет любой огонь!
О кравчий, сколько же можно медлить! Смотри, я страстью к вину сожжен!
Вино в бокале - вода живая, в кувшине - будто живой огонь!
Уж лучше кануть в пучину бедствий, чем в страхе вечном пред нею жить,
В глубинах моря источник райский, лишь сверху бьется волной огонь.
Сегодня пей, завтра будет поздно, на этот счет шариат суров!
Сейчас за воду сойдет, но завтра - в грехи зачтется хмельной огонь!
Ах Галиб, все бы тебе перечить, тому, что мудрый Урфи изрек:
"Поверхность моря - райский источник. Владеет там глубиной огонь!"
* * *
Необъятной была моя радость, когда моя радость пришла,
А она, не поняв ничего, простодушно меня обняла!
Как мила она мне, как трепещет она, словно птичка в силке,
Лобик морщит, с усильем кольцо моих рук разняла!
Ах бесстыдница, как тебя платьице всю облекло! Отчего ж
Сняв его, вся в поту от стыда, ты в объятьях моих замерла!
* * *
Не видать мне встречи с другом, видно так сулил мне рок,
Но другую жизнь и третью я б прождать свиданья мог!
Жил я клятвами твоими, хоть уже зарекся верить,
Я б давно от счастья умер, если бы не мой зарок!
Ты в изяществе бесплотна, легковесны твои клятвы,
Так, что первого каприза их сдувает ветерок!
Ах как сильно сердце ноет от стрелы, засевшей в ране,
Боль не так сильна бывает, коль навылет бьет стрелок.
Как легко давать советы и ходить в друзьях при этом,
Хоть бы кто помог мне делом, от несчастья уберег!
Если б искру состраданья в сердце каменном иссечь мне!
Чтобы стал рубином камень, нужен алой крови ток!
Лучше гибельные страсти, чем от скуки смертной чахнуть!
Нет любви - тебя затянет будней суетных поток.
Сколько раз в ночи бессонной умирал я от разлуки!
Право, смерти миг единый не бывает так жесток!
Утони я в океане, не случилось бы огласки,
Но раскрыли тайну саван и кладбищенский песок!
Он един и бесподобен, взглядам дерзким недоступен,
И в единственности этой скрыт волнующий намек.
Галиб, ты силен в суфизме и сошел бы за святого.
Если бы не пьянство - это твой единственный порок!
* * *
Кроме Кайса, любовником верным никого не признала молва,
Всех безумия степь отпугнула, никого заманить не смогла!
Я уснул, и так славно поладить нам с тобою во сне удалось,
А проснулся - ни складу, ни ладу! Не продвинулись наши дела!
Обучение в школе разлуки не пошло дальше самых азов,
Все твержу я: что "было", то - "сплыло", а "покинула" значит - "ушла".
Только саван укроет надежно наготу моих смертных грехов,
Всем глаза я колол своим видом, пока смерть меня не прибрала.
О Асад, от любви умирая, мог Фархад обойтись без тесла?!
До чего ж предрассудки живучи, как обычаев цепь тяжела!
МУХАММАД ИКБАЛ
(1877-1938)
ЖИЗНЬ
Ночью в голос весенняя туча рыдала:
"Слезы, вот что нам в юдоли скорбной досталось!"
"Ты ошибаешься, жизнь это сполох веселья!" -
Легкобегущая молния расхохоталась.
Кто распустил в цветнике эти слухи? Я знаю!
Роза с росою под утро об этом шепталась!
Газель из сборника "ПЕРСИДСКИЕ ПСАЛМЫ"
Своим голосом печальным и мелодией простою
Умирающих от жажды я дарил живой водою.
Бесталанному дервишу ты открыла двери рая,
Прежде я о нем не мыслил, весь в борениях с судьбою.
Взгляд насурьмленного ока ранил сердце мне и душу,
Этот взгляд неотразимый! Цели две - одной стрелою!
Вдруг глазам моим открылась юная весна в цветенье,
И тогда запел я, словно молодой фазан весною!
Диво ли, что два султана не поделят государство,
Если оба мира тесны нищему с его сумою!
Газель из сборника "ЗВОН КАРАВАННОГО КОЛОКОЛЬЧИКА"
Не взирай отчужденно на радостный мир естества,
Он достоин вниманья, в нем каждая малость жива!
В мимолетности искры - таинственный смысл бытия,
А устойчивость мира - обман и пустые слова.
Если сам я не стою ни взгляда, ни знака , ни слов,
Оцени мою верность, пойми, моя страсть какова!
Лишь влюбленным дано обнаружить возлюбленной след
Там, где милой стопою травинка примята едва.
Газель из сборника "ПЕРСИДСКИЕ ПСАЛМЫ"
И огонь и вызов таятся в звонких трелях моих песнопений,
Залетела на хворост искра, и порывист ветер весенний!
Лишь одно у любви богатство - сила длани Каменотеса,
Грудь горы она разрубает без парвизовских ухищрений.
Почему-то запало в душу мне одно изреченье старца:
"Добивайся взгляда любимой, он любого слова бесценней!"
Навести тяжело больного, он снедаем свиданья жаждой,
А ему в ответ предлагают только кубок, полный лишений!
Как светло в саду моем стало, в нем огонь разлуки пылает,
Ветром пусть его раздувает, я не жду от росы утешений!
Не поддамся я на уловки, на кокетливые призывы,
Нужен взгляд, как кинжал без ножен, с рукоятью без украшений!
Оба в глине - разум и сердце, так творцом человек устроен.
Разум доводами озабочен, сердце чуждо хитросплетений.
Подари мне взгляд, в Индостане ты такого, как я, не встретишь,
Урожденный брахман, постигший суть тебризско-румских учений!
Четверостишия из сборника "ПОСЛАНИЕ ВОСТОКА"
* * *
Сердце, сердце мое! Мой маяк, мой причал!
Мое море, корабль мой и тихий затон!
То ли с неба на глину упало росой,
То ли в прахе моем проросло, как бутон!
* * *
Как любовь зарождается в сердце людском?
Светоч, ярко горящий, кто внес в этот дом?
Кто из глаз наших смотрит? Что видно из них?
Как вместил в себя сердце тот глиняный ком?
* * *
Как узнать, что на пользу кому-то пойдет, что во вред,
Я о том столько спорил, что к нёбу язык мой прилип,
Ведь и розу и шип различаешь снаружи стебля,
А в глубинах стебля разве видно, где роза, где шип?!