На главную страницу

АЛЕКСАНДР АЛОН

1953, Москва — 1985, Нью-Йорк

В России носил фамилию Дубовой, но, уехав в 1972 году в Израиль, перевел свою фамилию на иврит и стал Алоном. Участвовал в «Войне Судного Дня» в 1973 году, окончил мореходное училище, до 1976 года служил во флоте. Писал стихи по-русски и пел их под гитару. В 1985 году, гостя в Нью-Йорке в доме своих друзей, был убит гангстерами. В 1990 году в Иерусалиме вышла книга Алона «Голос», в 2005 в московском издательстве «Водолей-Publishers» издано полное собрание стихотворений и песен Алона «Возвращая долги» (с послесловиям И. Губермана, Б. Езерской, Г .Лайта и Е. Витковского). Переводами Александр Алон занимался немного и «по дружбе»: уроженец Черновцов Юрий Портной, писавший по-русски сравнительно слабые стихи, в Израиле стал писать много лучше, но — на иврите. Именно его стихи в оригинале и в своем переводе пел Александр Алон на последнем своем записанном на магнитофонную пленку концерте в Нью-Йорке — меньше чем за месяц до гибели.



ЮРИЙ ПОРТНОЙ*

(1952-)

* * *

Эль мале рахамим**
Бог всесильный! Вновь
Поднебесьем Твоим
Клубится дым.
А там, по земле, что под ним,
Струится кровь…

Что за ветер слепой на полях обращает цветы в репьи?
Отчего вдалеке свет последний слезой истек?
И с мольбой эту землю сейчас покидают сыны мои
По дороге своей в никуда, без возврата, навек…

Эль мале рахамим!..
Обожженная твердь…
Доля храма земным -
Лишь прах, а над ним
С отчаянным криком больным
Кружится смерть!

Шаг за шагом, и вновь мы от свежих могил не придем назад.
Тяжко яростный гром сотрясает миры, незрим…
Цепи каменных туч, словно груз у меня на плечах лежат -
Твоя высь, Твоя власть, дай мне сил не упасть,
Эль мале рахамим!

Эль мале рахамим!
Мы, ушедшие прочь,
У обрыва стоим,
А душам одним,
Светить, отлетая, самим,
Покуда ночь…

О Всевидящий Бог! Дай мне силы снести этот жребий мой!
Этот холод, пронзающий грудь острием стальным!
Нас лишь двое на свете, а все наши дети — в земле немой…
Что теперь будет с нами, ответь,
Эль мале рахамим…


* Можно сгрузить также это стихотворение в исполнении Александра Алона в оригинале на иврите и в переводе на русский. Вес файлов – 2,5 и 2,7 Mb.
** Бог милостивый (ивр.) — строка из молитвы «каддиш»