АЛЕКСАНДР БЕЛЯКОВ
р. 1962, Ярославль
Окончил математический факультет Ярославского государственного университета. Был программистом, журналистом, сотрудником издательства, книготорговцем, бухгалтером, копирайтером, чиновником, PR-менеджером.
Cтихи публиковались в журналах «Дружба народов», «Знамя», «Магазин», «Новая Юность», «Новый Журнал», «Студенческий меридиан», «Химия и жизнь», «Юность», в антологиях «Строфы века» (1995, сост. Евгений Евтушенко), «Нестоличная литература» (2001, сост. Дмитрий Кузмин) и «Современная литература народов России» (2003, сост. Леонид Костюков). Выпустил четыре книги стихов: Ковчег неуюта. Ярославль, Библиотека для чтения, 1992; Зимовье. Ярославль, 1995; Эра аэра. М., Carte Blanche, 1998 (шорт-лист премии «Антибукер» 1998 года); Книга стихотворений. М., ОГИ, 2001. Лауреат международного конкурса поэзии «Глагол» (1993) и сетевого конкурс русской литературы «Тенета-Ринет'2002» (1-е место в номинации «Сборники стихотворений и поэмы» по версии профессионального жюри).
Участник 1-го и 2-го международных фестивалей поэзии в Москве.
БЁРРИС ФОН МЮНХГАУЗЕН
(1874-1945)
ЕПИСКОП-СКВЕРНОСЛОВ
«Чума, холера, смрадный прах!
Поганая дорога!»
епископ Мегинганд в сердцах
десницей по скатёрке трах!
И в пост прогневал Бога!
«На кой мне ляд из дома в Рим?
Проклятье: долг необорим
влечёт из-за порога!
У, чёртова дорога!»
Понтифика подобный пыл
не грел, как говорится
к епископу направлен был
легат, который вразумил
и повелел смириться...
В смятеньи духовник, зато
дал индульгенцию на сто
проклятий: «Воля Ваша,
но хватит для вояжа!»
Трусит карета под луной.
Всё тихо. Подбородок
в окне колышется двойной.
Две брови выгнулись волной,
губительной для лодок.
К утру, подагрой изнурён,
прелат нарушил мирный сон
природы: «Мать твою крести!
Я сдохну посреди пути!»
Служитель в замке Эльбердам
не разбудил, зараза.
Ух сколько брани было там!
Запас дорожный аз воздам!
усох почти в два раза.
Под Лемницем дорога дрянь,
сломалось колесо, и глянь
вновь повод к перепалке:
«Ах ты, дерьмо на палке!»
О, Мюнхен! Порт пивных морей!
О, пенная прохлада!
В пивной паршивый брадобрей
задел посудиной своей
молитвенник прелата.
Как тот на дурака понёс!
«Свиная жопа, вшивый пёс,
блевота в кислом тесте!
Спалить тебя на месте!»
Проклятьями почти убит,
несчастный ставит пиво
во искупление обид.
Но патер, исчерпав лимит,
повеселел на диво:
«Ах, Мюнхен! Всех монахов дом!
Оставив скупость на потом,
здесь буду помышлять о том,
когда пришлёт духовный
добро на пыл греховный.
Запас, что он в дорогу дал,
был для меня настолько мал,
а путь такой неровный!»
АЛЬФРЕД ЭДУАРД ХАУСМЕН
(1859-1936)
* * *
Каштан роняет факелы, кружится
Боярышника цвет поди поймай!
В плену дождя домов слепые лица.
Дай кружку, милый! Умирает Май.
Весна продлила оскуденье наше,
Богатый собран урожай невзгод.
Грядущий май, наверно, будет краше,
Но с ним придёт наш двадцать пятый год!
Уж верно мы не первыми в таверну
Ретировались, буре за стеной
Отдав мечты и проклиная скверну,
Которой создан грубый мир земной.
Несправедливость властвует судьбою:
Сроднённым душам воздаянья нет.
Веселье позади, и нам с тобою
Нести до гроба убиенный свет.
Несправедливость... Дай же кружку, милый!
В подлунном мире мы не короли.
Удел людской вот наш удел унылый:
Хотим Луну, а ляжем в прах Земли.
Сегодня туча к нам явилась в гости
Ей завтра быть вдали от этих мест,
Иная плоть сожмёт иные кости,
Иную грудь уныние изъест.
Нам вечность дарит беды непреложно,
Наш гордый прах её прямая цель,
Но эту ношу выдержать возможно.
Подставь плечо под небо. Пей свой эль.
СТИВЕН ВИНСЕНТ БЕНЕ
(1898-1943)
МАЛАЯ ЛИТУРГИЯ
Наше время туман, и мало в нём светочей,
Как личных, так и всеобщих
Из тьмы его я творю литургию
Для падших, падающих, отчаявшихся,
Для все, кто страдает не во плоти
Я назову имена потом.
Она для тех,
Кто бранит бородача в скромном офисе
И вдруг, разъяснив ему состоянье дел,
Срывается в надрывный крякающий плач;
Кто живёт вечеринками, вожделея смерть;
Кто совершает сельский моцион,
Удивляясь зевакам;
Кто хочет развесить коврики в гостиной
И, сделав это плохо, рад похвале;
Для ночи и страха, для демонов ночи;
Для тела на кушетке и взвинченных реплик.
Она для тех,
Кто может и не работать,
Кто внезапно подходит к запертой двери,
Выронив работу из рук;
Кто сходит с тротуара прямо в ад,
Не заметив ни сигналов, ни красного света,
Слишком занят, невежествен или горд.
Она для тех,
Кто скован в бумажных цепях,
Звенья которых крепче стальных; она для тех,
Кто катит камень из папье-маше
Вверх по горящей горе,
И нет ни камня, ни горы, но они не знают.
Она для тех,
У кого с шести рюмка,
В одиннадцать таблетка;
Кто страстно желает во тьму, но не уходит,
Кто идёт к окну и видит паденье тела,
Затем слышит глухой удар,
Возвращается в офис и вновь садится,
Ничего не заметив, думая о своём.
Иисус, помилуй нас.
Мистер Фрейд, помилуй нас.
Жизнь, и ты помилуй нас.
Она для тех,
Кто тяжко тянет тёмную рыбу из тьмы,
Детский кошмар, их болью хранимый,
И потом, приходя в порядок или нет,
Не забывает вкус серы во рту,
Те времена, когда мир был другим, хоть недолго.
А также для тех ветеранов
Иного рода войны,
Что говорят на коктейлях «Нет, спасибо.
Дайте мне кока-колу» с киношной улыбкой,
Тех, кто ловко прятал спиртное в чемодане,
Подкупал слугу, обещал быть хорошим,
Просыпался на грязной койке в чужом городе.
Сейчас они все исцелились,
Окрепли. Глаза их последние шрамы.
Она для тех
С бледными шрамами на запястьях,
Кто помнит запах газа и рвоту.
Это мало что значило просто симптом,
Как и их внимание к телефону.
И всё-таки, они помнят.
Она для тех
Кто слышал музыку, ставшую громовой,
Кто не мог победить нагрянувшей страсти.
Хлорал, помилуй нас.
Амитал, помилуй нас.
Нембутал, помилуй нас.
Это бывает и реже, и чаще, чем в прошлом.
Есть статистика. Нет реальной статистики.
Нет и героизма. Есть просто утомленье,
Боль, великий бардак, а порой исцеленье.
Имя им, как ты знаешь, Легион.
Как твоё имя, друг? Откуда ты?
Как ты здесь оказался?
Имя его Легион. Вот Легион в истории болезни.
Римляне, сограждане, друзья,
Дамы и господа, легион наше имя.
АЛЛЕН ТЕЙТ
(1899-1979)
ЭНЕЙ В ВАШИНГТОНЕ
Я видел сам безумного от крови
Неоптолема и дела Атридов чёрных,
Сто дочерей Гекубы, смерть Приама,
Осквернившую священные огни.
В несчастьях я умел владеть собой,
Истинный джентльмен, доблестный в бою,
Прямой и честный... Позже я бежал.
В те времена цивилизация,
Владея малым, бралась за многое
И рушилась под крик и звон оружья:
Я брал с собой еду, я уносил
Старика-отца на своих плечах,
В морском тумане для новой жизни
Спасая малое вечный разум,
Если вечность есть, и любовь к былому,
Хрупкую, нерешительную любовь.
(Среди бескрайних диких побережий
Мы несли с собой силу пророчества,
Голод, вскормивший наш точный расчёт,
И свет побед)
Я видел голубя
Над жаркими полями в небе Трои,
Видел хлеба и синие травы
Навек обильный мир под юным солнцем.
Я вижу вещи врозь, весь мир опор людских
Когда-то я их тоже создавал.
Я нуждаюсь в малом. Странная страсть
Верна себе, истребляя желанья
В кружащейся тени своих аппетитов.
Было тихое время для юных глаз
Их пламя окрепло после пожара.
Я стоял под дождём далеко от дома
Потомак отражал Великий Купол,
Город крови моей я больше не видел
И пока сова кричала в восторге,
Вокруг сгустилась тьма.
Увязший в трясине
Вдали от девятого мёртвого города,
Я думал: зачем мы строили Трою?
ПОСЛЕДНИЕ ДНИ АЛИСЫ
Алиса быстро выросла и вот
Одна вступает в сумрачный закат;
В дремотных листьях ухмыльнулся кот,
Навек абстрактной яростью объят.
Свет, что мерцал на потайной двери
Бессмертен, даже если мир устал,
Он пойман встарь и прячется внутри
Прозрачной взвеси в глубине зеркал.
Алиса! Та, что силилась всегда
Истолковать любую дребедень,
Отныне смотрит только в никуда
И ни о чём не думает весь день.
Рассеянно поникнув головой,
Она не может жить без двойника,
Той давней Все-Алисы мировой,
Чья гибнущая страсть была крепка
К земной себе, познавшей благодать
Двоякой жизни в существе одном;
Нет больше лёгких губ, чтоб целовать
Те бренные, что вянут за стеклом
Она стареет в теореме грёз,
Инцесте духа, гибели страстей,
Безвольная, как меловой утёс,
Обглоданный волнами до костей:
В пространстве, чьи кромешны небеса,
В бессонном дне, терзаемом тоской,
Померкли эти светлые глаза,
Разглядывая сонный прах людской.
Мы не войдём в расшатанную дверь,
Толпа немая без теней и снов,
Бесформенный функциональный зверь,
Сплошной математический покров
Безгрешно невесома эта явь!
Бог нашей плоти, снова гневным будь,
Во зло повергни только не оставь
И подари нам каменистый путь!
МИСТЕР ПОУП
Когда мистер Поуп гулял по округе,
Жемчуга и портшезы жалели о том:
Шарахались дамы в смертельном испуге,
Повстречав человека с козлиным хребтом.
Он думал, что урна должна быть богаче
Костьми, чем виновник её багажа
Надо заполнить пустоты, иначе
Стены их оплетёт непристойная ржа.
Кропал он куплеты, как аспид, отныне
Избравший противником солнечный свет,
Да вот промахнулся. Пусто в кувшине:
Разбей убедишься, что Поупа нет.
Какие же истины снова и снова
Вставали над яростью стиснутых строк?
Никто не ответит. Вкруг древа кривого
Вьётся мораль, заплетаясь в венок.
ОДА НА СМЕРТЬ КОНФЕДЕРАТА
За строем строй, без наказанья,
Надгробья уступают блеск имён
Земле под шум беспамятных ветров;
Разбиты плиты, в них облатки
Листвы в случайном таинстве. Силён
На круге лет у смерти аппетит:
Под взглядом злым сломив колени,
Листва куда приказано летит
И шепчет, кроткая, о тленьи.
Тысячеликий запустел приют,
Но жив, пока из тел творящих
На мир воспоминанья восстают,
Сильны, как травяные чащи,
Из года в год в осенний свой удел!
Заносчивый ноябрь, не присмирев нимало,
Который год творит разбой
Меж ангелов, что на камнях гниют
Тут руки, там крыло пропало:
С животной силой ангел глянул,
И ты, как он, окаменел.
Пал на подземную поляну,
Глотаешь воздух тяжелящий,
И горизонт сдвигаешь наугад
Крутясь, как будто краб слепой.
Объятые ветром, единым ветром
Проносятся листья и пропадают
Ты знаешь ожидавших у стены,
Потемки верований хищных,
Кровей полночные поводья,
Ты знаешь всё колонны сосен, фриз небес,
Дым жертвенный, и зов, и ярость,
Бочаг на месте половодья
Ни Парменида, ни Зенона.
Ты, кто так гневно жаждал исполненья
Желаний, ставших будущим и сущим,
Теперь познал отсрочку смерти
И превознес мираж,
И восхвалил надменный жребий тех,
Что сметены
За строем строй и стали неподсудны
Здесь у кривых ворот, в тени стены.
Видим повсюду одни только листья
Кружатся, падают, умирают
Минувшее выходит за порог,
Великую исторгнула земля
Рать демонов но истекает срок.
Стонволл, Стонволл затоплены поля,
Шайло, Антитем, Малверн Хилл, Булл Ран.
Затерянный на варварском востоке,
Ты проклял солнце, павшее от ран.
В слезах проклиная одни только листья
Больным стариком в непогоду злую
Ты слышишь крик, чумной болиголов
Перстами тишину разворошил,
Где ты задушен и засушен.
В сырой глуши
Беззубая борзая, умирая,
Лишь ветер слышит.
Покуда столп их крови соляной
Над морем горького забвенья
В злой чистоте хранит потоп иной,
Что делать нам, ведущим дней учёт,
Склонившимся, куда печаль влечёт,
В мундирах с лентами блаженства
Зловещего? Что в грязных сих костях,
Чья безымянность в травы истечёт,
Незримом войске рук, голов и глаз
У сумасшедшей зелени в гостях?
В сплетеньях ивы боевой расчёт
Крестовиков в мундирах серых,
Сипухи-совы в призрачных пределах
Тревожат разум, подкрепляя
Роптанье рыцарей подземных.
Скажем опять, что одни только листья
Кружатся, падают, умирают
Мы скажем, это шепот листьев
В безмерном сердце полумрака,
Летящего на миллионе крыл:
Ночь есть начало и конец всего,
И в беззаконном промежутке ждет
Немое долгое проклятье
Глаз каменных, повадка ягуара
На отражение бросаться, как на жертву.
Что скажем мы, имея знанье
Для сердца тяжкое? Деянье
Убьем? Из дома ли могилу
Устроим? Хищную могилу?
Уйдем сейчас
Врата закрыты, вид стены уныл:
Премудрый Змий на шелковичном ложе,
Глухую тишину низложив,
Исчислил всех для будущих могил!