На главную страницу

ОЛЬГА МАРТЫНОВА

р. 1962, Дудинка Красноярского края

Выросла в Ленинграде. Закончила Ленинградский педагогический институт им. Герцена (русский язык и литература). Посещала переводческий семинар Э. Л. Линецкой. С 1991 года вместе с мужем, поэтом, драматургом и прозаиком Олегом Юрьевым, живет во Франкфурте-на-Майне. Издала несколько поэтических сборников. С конца 1990-х годов пишет статьи по-немецки, Опубликовала множество статей (в основном, книжные рецензии) в ведущей немецкой прессе (DIE ZEIT, Die Welt, Neue Zurcher Zeitung и др.). Осенью 2003 г. в аахенском издательстве "Rimbaud" вышел сборник книжных рецензий и статей о литературе "Wer schenkt was wem". Лауреат премии Губерта Бурды за 2000 год.


ДЖОН КЛИВЛЕНД

(1613-1658)

МАРК АНТОНИЙ

Чуть сладкогласный запел соловей,
Чуть задремали по логовам звери,
К розам душистым, к шептанью ветвей
Я устремился, послушный Венере,
       Чтобы увидеться с прекрасной,
       Над грезами моими властной,
       Чтоб негой сердца ежечасной
              В игре веселой насладиться.
              Марк Антоний, конечно,
              Никогда столь беспечно
              Не резвился с великой царицей!

Взгляд погружался в пылание щек
И выплывал из пучины вишневой,
А уж от губ оторваться не мог,
Будто предчувствуя вкус их медовый.
       А после мы метали стрелы,
       Но оба оставались целы,
       Хоть были точными прицелы:
       В такой стреле любовь таится!
              Марк Антоний, конечно,
              Никогда столь беспечно
              Не резвился с великой царицей!

Прядка янтарных волос облегла
Руку мою драгоценным запястьем -
Краше Юнона надеть не могла
В час наслажденья супружеским счастьем.
       Чтоб прядку дерзкую поправить,
       Достать ей зеркальце пора ведь,
       Но вдруг - в зрачки мои глядится…
       Вот так мы и сумели слиться!
              Марк Антоний, конечно,
              Никогда столь беспечно
              Не резвился с великой царицей!

Тайная азбука взглядов велась;
Пульс - медицине любовной доверен;
Нежно-лукава риторика фраз;
Счет поцелуев бессчетно проверен;
       А глаз небесное сиянье
       Таило звездочетов знанье;
       Так привелось в часы свиданья
       Во всех науках изощриться.
              Марк Антоний, конечно,
              Никогда столь беспечно
              Не резвился с великой царицей!

ГЕРМАН МЕЛВИЛЛ

(1819-1891)

СРАЖЕНИЕ НА КАМЕННОЙ РЕКЕ, ТЕННЕССИ
ВЗГЛЯД ИЗ ОКСФОРДСКОГО МОНАСТЫРЯ
(ЯНВАРЬ, 1863)

Как Тьюксбери, как Барнет-Хит,
       И эта битва в свой черед
Уйдет в таблицы смутных дат,
       В преданья перейдет.
Друида сном в тени дерев
       Уже нам предстает она,
И давешний туманит бой
       Забвенья пелена.
              О Юг и Север! в вас взыграла
              Кровь Розы Белой, Розы Алой.

Ланкастеров и Йорков Спор
       Борьбой за Правду назван был;
Страсть, презирая боль и смерть,
       Вдыхала в распрю честный пыл.
Монах войска благословлял.
       Но крест на золоте знамен
Братоубийственных клинков
       Скрещеньем осквернен.
              Вошло ли в Юг и Север жало
              Лжи Розы Белой, Розы Алой?

И в роще кедров Роузкранц,
       И Брекенридж, что окружен
Тьмой кипарисов - их удел
       Туман времен.
Перед атакою войска
       Притихли в сумерках лесных,
Предчувствуя ту тишину,
       Что ожидает их.
              Вам, Юг и Север, встать в анналы
              Близ Розы Белой, Розы Алой.

Но там, где яростный клинок
       Повернут в ране, где страна
Мечом безжалостной Вражды
       Озарена,
Где вера и закон молчат,
       Где, лютой яростью вскипев,
Кровь горяча и ум горяч, -
       Смирят ли Юг и Север гнев,
              Чтоб мир вернуть земле усталой,
              Вслед Розе Белой, Розе Алой?

РЕДЬЯРД КИПЛИНГ

(1865-1936)

ЖЕЛЕЗО

"Золото - хозяйке, служанке - серебро,
Медь - мастеровому, чье ремесло хитро".
Барон воскликнул в замке: "Пусть, но все равно
Всем Железо правит, всем - Железо одно!"

И он восстал на Короля, сеньора своего,
И сдаться он потребовал у крепости его.
"Ну нет! - пушкарь воскликнул, - не так предрешено!
Железо будет править, всем - Железо одно!"

Увы баронову войску, пришлось ему в поле лечь,
Рыцарей его верных повыкосила картечь,
А Барону плененье было суждено,
И правило Железо, всем - Железо одно!

Но милостиво спросил Король (о, милостив Господин!):
"Хочешь, меч я тебе верну и ты уйдешь невредим?"
"Ну нет, - Барон ответил, - глумленье твое грешно!
Затем что Железо правит, всем - Железо одно!"

"Слезы - боязливцу, молитва - мужику,
Петля - потерявшему корону дураку".
"Тому, кто столько отдал, надежды не дано -
Должно Железо править, всем - Железо одно!"

Тогда Король ответил (немного таких Королей!),
"Вот мой хлеб и мое вино, со мною ты ешь и пей,
Я вспомню, пока во имя Марии ты пьешь вино,
Как стало Железо править, всем - Железо одно!"

Король Вино благословил, и Хлеб он преломил,
И на руках своих Король свой взор остановил:
"Взгляни - они пробиты гвоздьми давным-давно,
С тех пор Железо и правит, всем - Железо одно!"

"Раны - безрассудным, удары - гордецам,
Бальзам и умащенье - разбитым злом сердцам".
"Твой грех я искупаю, тебе спастись дано,
Должно Железо править, всем - Железо одно!"

Доблестным - короны, троны - тем, кто смел,
Престолы - тем, кто скипетр удержать сумел".
Барон воскликнул в замке: "Нет, ведь все равно
Всем Железо правит, всем - Железо одно!
Святое Железо Голгофы правит всем одно!"