На главную страницу

АНДРЕЙ ПАТРИКЕЕВ

р. 1957, Москва

Человек огромной силы духа – преодолев свою “инвалидность первой группы”, выучил английский так, что стал одним из наиболее желанных издательствам переводчиков с русского на английский, чем и кормится всю жизнь, впрочем, продолжая писать стихи по-русски, а иной раз – немного и для души – переводит на русский язык англоязычную поэзию. В советские времена стихотворение Сэндберга “Мохаммед Бек Хаджелъташ”, собственно, только “в стол”, и можно было переводить – любого редактора, рискнувшего такое напечатать, тут же выгнали бы с работы.



КАРЛ СЭНДБЕРГ

(1878-1967)

ЛЮДИ С ГОРДЫМИ НОСАМИ

Я рассказываю им, откуда берется ветер
И куда девается музыка, когда скрипку убирают в футляр.

Дети: Я видел спящую головку одной из них, с гордо задранным носом,
Полоска лунного света пробралась, белая, к ней на подушку.
         Я видел их головы среди звезд,
         Задрав носы, они шагали в звездной дымке.

Только им я никогда не лгу.
         Я честно отвечаю им
Словами пронзительными, как белые круги на темном каштане.

НОЧНОЕ ДВИЖЕНИЕ – НЬЮ-ЙОРК

Ночью, когда морские ветра обнимают город
И прохлада наполняет гремящие улицы, пылившие весь день и весь вечер;
Ночью, когда морские птицы окликают огни города,
Огни, врезающие в линию горизонта им одним известное название города;
Ночью, когда поезда и повозки издалека отправляются
В город, где люди просят хлеба и ждут писем;
Жизнь города – это не только день, – ночь тоже.
И ночью танцуют танцоры и поют певцы,
А моряки и солдаты ищут знакомые двери.
Ночью морские ветра обнимают город.

БИЗОНЬИ СУМЕРКИ

Бизонов больше нет.
И тех, кто видел бизонов, тоже нет;
Тех, кто видел, как тысячи бизонов бьют копытами, опустив огромные головы, и разбивают в пыль землю прерий в великой мистерии сумерек.
Тех, кто видел бизонов, больше нет.
И бизонов тоже нет.

МОХАММЕД БЕК ХАДЖЕЛЬТАШ

Мусульманский полковник с Кавказа орет и размахивает руками.
Переводчик говорит за него: "Я был другом Корнилов, он приходи ко мне и спрашивай совет. Я ему всегда говори, что делать".
Обрубок какой-то этот мусульманский полковник... Похож на снаряд... Голова приколочена крепко...
Интересно, он сам дерется или им из пушки по врагу стреляют? Ночной гуляка, трещотка, а знает всех и вся.
Я напиши сорок книг, история ислам, история Европа, истинная вера, научный земледелия, я Рузвельт Кавказа, я еду в Америку и скачу на лошадях для кино за 500 000, 50 000 тебе...
У меня 30 000 акров на Кавказе, у меня фабрика чугунных печек в Петрограде, большевик все отобрал, я старый друг царя, я старый друг семьи Клемансо...
Эти руки задушили трех соратников по борьбе за реставрацию царизма, деньги забрали, а тела отправили на дно реки в грязных мешках; Скандал с его бандой душительниц потряс весь Стокгольм.
В открытом море руки душителя вздымаются перед моими глазами, вот чего он хочет: скакать на лошадях в кино в Америке за пятьсот тысяч, а мне за это десять процентов...
Всадник беглых зорь...
4], Fri, 08 Oct 2004 00:04:57 GMT -->