На главную страницу

ТАТЬЯНА ВАЙЗЕР

р. 1980

Культуролог, переводчик, преподаватель. Последовательно окончила ГИТИС, Французский Колледж МГУ, Институт Европейских Культур (РГГУ) Работает над кандидатской диссертацией в Центре Философии Justus-Liebig-Universität (Гиссен, Германия) и в Институте Высших Гуманитарных Исследований (РГГУ, Москва). Переводы с французского (С. Вайль, М. Фуко), английского (С. Зонтаг), немецкого – философских и культурологических текстов. Роберт Шиндель, стихи которого включены в данную подборку, давно известен российской аудитории: еще осенью 1998 года он принимал участие в Днях австрийской поэзии в Москве.


РОБЕРТ ШИНДЕЛЬ

(р. 1944)

Поиск слова

Должен я, наконец, к языку подступить,
В языке разрешиться, слов отдельных нарезать
Ломти – стылой кровью – вынуть из Слова
Кристалл, непреложную твердь.

Несладко это – в Слово идти, в язык –
Не в трактир пьянчугой. Но снова
Боги снисходят с небес
И, светом пронзая насквозь, велят мне
Идти.




Во Внутреннем

Хайнцу Д. Хайзлу

1

Во внутреннем Слова
Где кровоточат букв дёсны
Где они по складам они недорослые
Отщепенцы всякого края и всякого крова

Во внутреннем сказанного
Во внешнем кажимого
Во внешнем недуга
Во внутреннем совпадения

2

Упрочим упрячем и прочь на ходу припевая
Зашорим запнёмся новые домы застроим
Небо чадом прочадим и в гробах погребая
Затопчем задурим затонем в печали и скорби

3

Будем бурлить бултыхаться быльем порастая
Биться по ветру и верить страдая
Словами словами тошнит нас
Их внутренним их крово-
Точением букв
Слогов их стружкой –
Кружка за кружкой

Израненные корни


1

Ибо и я уж не юн, предо мной – старого мира увядшие страсти
Мира, в который свою я погружаю с размаху носатость
Будто минувшее держит Истории поступь во власти
В известь ее заливая в речистой избитости фразость

Как если бы рассыпаны раскрошены были
так сынычеловеческие из Тогда в Сегодня бредут
Подгонят всё к анувотбытию под себя подведут
мира смыслы… А Вязальщик силы немыслимой

Вопьется мне в душецарство и – кровь ключом!
Я, такой правильный, такой соразмерный жизни,
С Минувшего антуражем к плечу плечом

Утрамбую на вечнозелёных холмах евреев
Что в мертвенности своей – говорю вам – недвижны
Так, что Грядущим и не повеет

2

В ветроразвеянии торчу один смешон
Не мне уж Нововзъершённое по алфавиту разгрести утрясти
Как если бы без руки-без прибора к Сегодня пришел
Грёзебудущегомгновения – и той меня не прельстить

Будто миру заповеди моей урок изрычав дам
Могил братских прах, что себе нарыли, да костей испарений клубы
Духа, дыхания кристалл пережуют перемелят губы,
Я – смертиградов новых жилец. Сказать вам –

Как чуждо мне в настоящее ваше нить ослабить?
Глаз кровочерпание испить до дна должен
И в восторге любви моей заплутать погибнуть

Но ветшаю старость моя, ибо хотел воедино с гибелью,
тысяч и тысяч крови Граалем – Надежды зарево сплавить
Тех, что, бурерожденными, испокон веков буду славить

3

Так покоится корень до крови стёрт
Так зияет он скрытый тенями ночи
И ко дну идёт.
В грядущего свечении навсегдапогребён вяжет Вязальщик слов
что есть мочи
В страждущем рта горниле ткёт


Грибосугробы


1

Разгрести слов груду
Вон иду из салонов сборищ
Расточаю средь берёз да ив бьючих

Литературы время, ибо свищу уток сворищам
То что они мне поют грудью
пусть их стерпят чуткие

В лесу вот-вот хвойных осыпей хруст грянет
Птичий крик удушил бы ухом
Грибосугробы под кустов станами

Слов груды взнуздать да острухать
Во мхах слогов прополоть гряды
Пока тишина не встанет

2

Но чуть она у порога –
Пугаюсь и снова в салоны речисты
Все в плащаницу выплакать

Придут утешители-словосвисты
Усладят умаслят мою простоту слога
И вот уж слов строй что лаком крыт

В Начале я…: бедную
Слов груду раскачаю в смирении
Взобью ее в камышей ковше

Попотчую на литературных бдениях
Этим Сперва и Вослед варением
Да лавры пожну за наклоны шеи

3

Ибо это рыба тростниковыми тропами
Слова шлак отливает медов сласти
Клонит усталых наших голов пряжи
Пелены Слову ткёт да вечные страсти.

4

Скрипачи на скрипке синкопами
О, Молчание писать
Да при том чтоб в тон плясать
У кого язык ляжет?…


Матрица 7

В зашелковлённом разлохмаченном
Вовсёсюда страсть устремлённая
Тамгде один я окружен окольцован
И открываю вижу то, это

И в себе тону. Из чего откуда
Утверждается Смысл смысловеление
Где из брюхатого чрева сочусь я
Чрез всё чрез сквозь к единому звуку единому

К двум звукам, в крика приют,
к Слову